Towards a Textual Accountability-driven Mode of Teaching and (Self-)learning for Translation and Bilingual Writing: With Special Reference to a CityU On-line Teaching Platform Centre for Translation (January 31, 2013)
Teaching translation in a research-informed instead of an impressionistic manner to ensure the pedagogical quality of translator training is, ceteris paribus, dependent on the extent to which the formulation of a text, be it a source or a target text, can be perceived and explained as accountable for its function and effect. This presentation will focus on an on-line platform (the Platform) specifically designed for an accountability-driven mode of teaching and (self-)learning for translation and bilingual writing, which is currently under construction at the City University of Hong Kong. The presenter will explain and illustrate how the rationale of textual accountability has sustained the formulation of a system of specifically defined 'tag-words' as the operational framework for the annotation of data, design of exercises, explanation of answers, and compilation of knowledge-intensive topical boards as the key modules of the Platform. In actual use, the tag-words are meant to serve as 'road signs' to facilitate instant cross-modular navigation in an integrated manner to increase learning efficiency. The Platform is designed to realize a better regulated and systematic methodology for the teaching and (self-)learning of translation and bilingual writing. As such, the presenter will also report on the results of one of the questionnaire surveys and analyze the responses from student users regarding the Platform's operation. [Go to the full record in the library's catalogue]
This video is presented here with the permission of the speakers.
Any downloading, storage, reproduction, and redistribution are strictly prohibited
without the prior permission of the respective speakers.
Go to Full Disclaimer.
Full Disclaimer
This video is archived and disseminated for educational purposes only. It is presented here with the permission of the speakers, who have mandated the means of dissemination.
Statements of fact and opinions expressed are those of the inditextual participants. The HKBU and its Library assume no responsibility for the accuracy, validity, or completeness of the information presented.
Any downloading, storage, reproduction, and redistribution, in part or in whole, are strictly prohibited without the prior permission of the respective speakers. Please strictly observe the copyright law.