In this seminar, I will compare the concept of translation competence with a concept that I have called translator competence and which is more closely associable with (though very far from alignable with) the notion of competence which we find at play in theoretical linguistics. I will explore the cognitive foundations of this phenomenon, the more conscious text processing elements of it insofar as we have any grasp of what they may be, and finally I will touch on less systematisable, socio-cultural elements, which are blatantly obviously conscious, willed, strategic translator behavior. [Go to the full record in the library's catalogue]
This video is presented here with the permission of the speakers.
Any downloading, storage, reproduction, and redistribution are strictly prohibited
without the prior permission of the respective speakers.
Go to Full Disclaimer.
This video is archived and disseminated for educational purposes only. It is presented here with the permission of the speakers, who have mandated the means of dissemination.
Statements of fact and opinions expressed are those of the inditextual participants. The HKBU and its Library assume no responsibility for the accuracy, validity, or completeness of the information presented.
Any downloading, storage, reproduction, and redistribution, in part or in whole, are strictly prohibited without the prior permission of the respective speakers. Please strictly observe the copyright law.